segunda-feira, 14 de junho de 2010

Vocabulário Específico: Falando ao Telefone

Credits for Dr. Descomplica Inglês na ponta da língua. It worths it visit and studying, very nice blog.


O telefone do seu trabalho toca! Você atende! Do outro lado a voz diz "hello, this is Mr. Kent speaking! I'd like to talk to...". Você ao ouvir tudo isto, trava! O mundo pára! Na sua cabeça apenas o simples "hello" e mais um emaranhado de coisas desconexas passam! você lembra de tudo o que já viu de inglês... Algo que parece tão simples, te deixa simplesmente atordoada, sem palavras, pálida, envergonhada e sabe se lá o que mais!
Pois bem! Os seus problemas acabaram! Pois hoje, vou dar a você algumas expressões geralmente usadas diante de uma situação como esta! Espero que sejam úteis! Minha dica: imprima e cole na sua agenda (Caderno da Secretária) para poder praticar sempre. Se der, finja uma conversa ao telefone. Pesquisas comprovam que se você ensaia algo na mente as probabilidades de sucesso ao vivenciar a situação real são muito maiores!

Antes de irmos às sentenças convido você a ver dois livros que podem quebrar o maior galho em várias situações. E ambos vêm acompanhado de CD para você ouvir e repetir quantas vezes quiser:

Agora sim! Vamos as sentenças. Primeiro, ao atender o telefone você pode dizer:
  • Hello, this is Maria speaking. (Alô, aqui é a Maria)
  • Good morning, Tabajará Ltd. (Bom dia, Tabajará Ltda)
Em se tratando de uma empresa, você tem de ser formal. Então use "good morning", "good afternoon" e "good evening". A pessoa do outro lado dirá algo parecido. No entanto, ela vai dizer com quem gostaria de falar. Algo mais ou menos assim:
  • Good morning, this is Mr Kent speaking. I'd like to talk to Mr. Da Silva, please. (Bom dia, aqui é o Sr. Kent. Gostaria de falar com o Sr. Da Silva, por favor)
  • Good afternoon, this is Mrs. Cotton. Could I have the sales department, please? (Boa tarde, aqui é a Sra. Cotton. O departamento de vendas, por favor?)
  • Hello, this is Ms. Patricia. Can I have extension 29, please? (Alô, aqui é a Patrícia. Ramal 29, por favor?)
Você então vai pedir para a pessoa esperar um momento enquanto transfere a ligação. Para isto use:
  • Just a second, please. I'll put you through. (Só um instantinho, por favor. Vou transferir a ligação.)
Aí é só entregar o camarada para quem ele deseja e pronto. Você se livra da situação embaraçosa. Mas... Como nem tudo é perfeito, vai que o ramal da pessoa está ocupado, ou a pessoa não está no momento, ou sabe se lá o que mais. Afinal, tudo acontece nestas horas!

Aí tenha as seguintes expressões na ponta da língua (
usei isto aí só pra lembrar você do livroInglês na Ponta da Língua - método inovador para melhorar o seus vocabulário):
  • Mr Da Silva is not here at the moment. (Sr. Da Silva não está no momento)
  • I'm sorry, sir/madam; the extension is busy. (Sinto muito, senhor/senhora; o ramal está ocupado)
O máximo que você vai ouvir é um "thanks" ou "thank you very much". Se a pessoa insistir demais, diga educadamente:
  • Sir/Madam, I really would like to help you; however, my English skills are not good enough. Sorry about that. (Senhor/Senhora, eu gostaria muito de poder ajudar; porém, meu inglês não é tão bom assim. Sinto muito.)
Depois que você dizer isto pode continuar dizendo:
  • I'll let Mr. Silva know you called and I'm sure he'll call you back as soon as possible. (Vou avisar ao Sr. Silva que o senhor ligou e tenho certeza que ele retornará a ligação o mais breve possível)
Caso isto ainda não ajude! Aí o jeito é entrar em desespero, se descabelar e tudo mais. Porém, você ainda sairá vitoriosa. Afinal terá ido além do "hello" básico e simples de sempre. Espero ter ajudado! See you!



Nenhum comentário: