sábado, 26 de junho de 2010

Textos mastigados, Teclasap

Textos Mastigados: Stalemate enough to take Brazil and Portugal into last 16

CNN
Brazil and Portugal played out [jogaram] a disappointing draw [empate sem graça] as Group Greached [chegouits climax [ao seu final; ao seu clímax (lit.)] but both [amboscruised into[alcançaram com tranquilidadethe last 16 [oitavas] of the World Cup.
Striker [O atacante] Nilmar came the closest [foi quem chegou mais perto] to breaking the deadlock [marcar, abrir o placar; quebrar o impasse (lit.)] for Brazil, as his shot [tiro, arremate, finalizaçãowas diverted [foi desviado] onto the crossbar [travessão] by Portugal goalkeeper[goleiro] Eduardo.
Brazil finish as group winners [termina em primeiro lugar no grupo] and will face[enfrentaráeither [ou] Spain, Chile or Switzerland in the second round [na segunda fase]. Portugal go through [passa, avança] as runners up [segundo colocado] and will face either Spain or Chile.
Ivory Coast [A Costa do Marfimcomfortably beat [ganhou tranquilamente] North Korea 3-0 in the group’s other match [na outra partida do grupo] but it wasn’t enough [não foi suficienteto give them hope [para dar esperança ao timeof qualifying [de se classificarin place of [no lugar de] Portugal.
Brazil 0-0 Portugal
During a cagey opening [começo (de jogo) cauteloso] in Durban, neither side [nenhum dos dois times] created any chances of note [quaisquer chances que mereçam destaque; nenhuma oportunidade digna de nota] in the opening 20 minutes of the game, that was dominated [que foram marcados] by series of [váriasniggly fouls [faltas feias, faltas duras].
Brazil defender [zagueiro] Juan was lucky [deu sortenot to see a red card [por não ter sido expulsoas he hand balled [ao interceptar com a mãoa long pass [um passe em profundidadethat would have released Cristiano Ronaldo [que deixaria Cristiano Ronaldo totalmente livre].
The first real chance came on [surgiuthe half hour mark [aos 30 minutosas Nilmar met striker Luis Fabiano’s cross [quando Nilmar concluiu o cruzamento de Luís Fabiano] but Portugal goalkeeper Eduardo turned his effort onto the crossbar [desviou e a bola bateu no travessão].
Fabiano then headed narrowly wide of the target [cabeceou rente à traveas he met Maicon‘s cross [um cruzamento de Maicon] from the right flank [da direita, da lateral direita, do flanco direito (lit.)].
Ronaldo registered [Foi de (Cristiano) RonaldoPortugal’s first effort on target [o primeiro arremate a gol de Portugal; a primeira tentativa de Portugal no alvo (lit.)] five minutes before the break [do intervalo] but his powerful shot [chute fortewas easily gathered [foi defendido com facilidade] by Brazil goalkeeper Cesar.
A series of fouls [faltasdisrupted the flow of the game [interromperam o andamento da partida], as the referee [árbitroproduced [deu, mostrou] seven yellow cards before half-time arrived [antes do intervalo] – including one to Tiago for diving [por simulação, por tentar cavar (um pênalti)].
Fabiano forced [obrigou] Eduardo into another save [a fazer outra defesa] with a looping header [uma cabeçada que o iria encobrir] before Simao tested Cesar at the other end [no outro lado (do campo), na outra extremidade] but his shot was right at the ‘keeper [foi em cima do goleiro].
powerful run [um contra-ataque, uma escapada, em lance individual; um pique vigoroso (lit.)] from Ronaldo created a chance for Raul Meireles but his flick [toque] towards goal brushed the side-netting [raspou a rede pelo lado de foravia a touch [depois de um desvio] from Cesar.
Substitute Ramires brought a superb save out of Eduardo [forçou Eduardo a fazer uma grande defesanear the end [quase no fim (do jogo)] as his shot was deflected [foi desviadotowards the top corner [em direção ao ângulo superior] but both sides [os dois timeswere content[estavam satisfeitosto hold out for a point [em segurar o jogo para garantir um ponto].

Nenhum comentário: