Credits for Ulisses Wehby de Carvalho
ACT = ato, ação; lei, decreto
Você já deve ter ouvido dizer que, sem contexto, fica muito difícil traduzir. Pois bem, a palavra “ACT” é mais um dos inúmeros exemplos deste livro que confirmam essa afirmação. Este substantivo pode também significar “lei”, “decreto”, “portaria” etc., além de “ato” e “ação”. Além disso, “ACT” pode também ser verbo cujo significado é “agir”, “atuar” etc.
- Under the US Clean Air Act states will reduce air pollution in 37 national parks and 119 federal wilderness areas. (CNN)
- De acordo com a Lei Americana pela Qualidade do Ar, os estados reduzirão a poluição atmosférica em 37 parques nacionais e em 119 áreas florestais federais.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” deUlisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia aresenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Nenhum comentário:
Postar um comentário