O contexto no qual me perguntaram como dizer "fazer questão" em inglês é aquele semelhante a "insistir em fazer algo". Por exemplo,
- Eu faço questão de ajudar você.
- Eu faço questão de devolver o dinheiro a ele.
- Eu faço questão de conversar com meu advogado antes.
- Eu faço questão que você venha até a minha casa hoje a noite.
Veja que em todas as sentenças acima nós podemos trocar a expressão "eu faço questão" por "eu insisto". Ou seja, "eu faço questão de ajudar você" pode virar "eu insisto em ajudar você".
Em inglês você pode usar a palavra "insist" mesmo nestes casos. porém, é importante notar como a palavra "insist" é usada. Veja como ficam as sentenças acima:
Em inglês você pode usar a palavra "insist" mesmo nestes casos. porém, é importante notar como a palavra "insist" é usada. Veja como ficam as sentenças acima:
- I insist on helping you.
- I insist on giving you the money back.
- I insist on talking to my lawyer first.
- I insist that you come on onver to my house tonight.
Veja a seguir outros exemplos da palavra "insist" de formas diferentes:
- I didn't really want to go but he insisted. [Eu não queria muito ir mas ele fez questão.]
- Well, if you insist... [Bom, já que você insiste... | Bom, já que você faz questão...]
- Please go first - I insist. [Por favor, vá na frente - Eu faço questão.]
- Stay for dinner - I insist. [Fique para o jantar - Faço questão.]
- Please! I insist! [Por favor! eu faço questão!]
Nenhum comentário:
Postar um comentário