quarta-feira, 17 de fevereiro de 2010

Como Traduzir "Ass" Teclasap with Ulisses

 Search: www.teclasap.com.br I recommend you access the bestest website I ever seen great tips indeed.

ASS (US)/ARSE (UK)
[nádegas; bunda, rabo, cu]
  • He has a huge ass.
  • Ele tem uma bunda enorme.
A palavra ass, ou (na versão britânica) arse, é muito usada em expressões coloquiais ou grosseiras, tais como:
  • Get your ass over here right now!
  • Vem pra cá, já!
  • Move your ass or you’ll be late.
  • Vamos, depressa, senão vai chegar atrasado.
  • Get off your ass! ou Get your ass into gear!
  • Mexa-se!
  • You’d better cover your ass.
  • É melhor você fazer algo para evitar crítica ou repreensão.
  • A: “He seemed like a nice guy.” B: “Nice, my ass!”
  • A: “Ele pareceu um cara legal.” B: “Legal, uma ova!”
  • He doesn’t know his ass from his elbow.
  • Ele é totalmente incompetente.
  • Up your ass!
  • Vá tomar no cu!
Usado por homens, ao referirem-se a mulheres do ponto de vista sexual.
  • A nice piece of ass.
  • Um pedaço de mau caminho.
Cf. bumf/bumph (UK)
Cf. butt
Cf. fanny
Cf. half-assed (US)/half-arsed (UK)
Cf. to kick (some) ass
Cf. tush (US)
Cf. Up yours!
Cf. Como se diz “cofrinho” em inglês?
Cf. Mais Palavrões em Inglês
Cf. Mais Gírias
Referência: “Slang – Gírias Atuais do Inglês” de Jack Scholes – Disal Editora, 2004. Leia a resenha.
Observação deste blog: Longe de querer fazer apologia ao uso de palavras de baixo calão, a intenção é esclarecer mostrando como e onde usar e, principalmente, onde não usar essas expressões. O conhecimento sempre foi e continua sendo a melhor alternativa à ignorância. Não pense, portanto, que por escutar estes termos com frequência em filmes, letras de música etc. fica “engraçadinho” usá-las no idioma inglês em qualquer situação. Se necessário, use-as com cautela.

Nenhum comentário: